| El Libro del Amduat | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Primera Hora | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[Introducción] 1. Localización
(1) Según nomenclatura de TMP (The Theban Mapping Project) (2) Según nomenclatura de Porter & Moss: Porter, Bertha and Rosalind L.B. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic, Text, Reliefs, and Paintings, Tome I, part II: Royal tombs and Smaller Cementeries. Griffith Institute, Ashmolean Museum. Oxford 1989. (3) Imágenes en TMP. Puedes acceder a su buscador y rellenar el campo de búsqueda de imagen con los números de referencia dados en esta columna. 2.- Descripción:
Contiene cuatro registros. El superior e inferior representan divinidades encerradas en un cuadrado con los nombres. Primer registro: Nueve babuinos, 12 diosas de pie, 9 dioses arrodillados (3 con cabeza de cocodrilo, 3 con cabeza de chacal y 3 con cabeza humana) y doce diosas de pie. Segundo registro: Barca solar con una tripulación de ocho dioses, más el dios sol con cabeza de carnero en una capilla. La barca está precedida (de izquierda a derecha) por las dos diosas Maat, un dios con un cuchillo, una figura de Osiris, una diosa con cabeza de leona, un dios con cabeza de carnero, cuatro estelas con cabeza humana, una serpiente sobre su cola y un dios con algo en su mano. En Seti I es un cuchillo. En RVI este último dios sostiene algo parecido a un palo arrojadizo. Muchas representaciones en RVI son diferentes de las versiones más antiguas. Tercer registro: Barca con un escarabajo entre dos figuras masculinas arrodilladas. Delante de la barca hay tres serpientes, tres dioses sosteniendo bastones de serpiente, tres dioses con cabeza de halcón sosteniendo bastones similares, un dios con dos cayados cruzados, una diosa con la corona del Sur, otra con la corona del Norte, otra diosa, un poste con dos serpientes cruzadas y con dos cuernos sagrados entre los que hay una pequeña figura humana, un cayado y un dios mirando hacia la izquierda, en dirección al resto de figuras. Cuarto registro: Está dispuesto como el primero. Contiene nueve babuinos, doce serpientes, nueve dioses con los brazos levantados y doce diosas.
3.- Traducción Título de la primera hora Este dios entra por la Puerta Occidental del Horizonte. Seth está en la orilla del río. Hay 120 itrw(1) desde esta puerta hasta que la barca alcanza a los que residen en la Duat y pasa hacia Urnes(2) Por encima de los babuinos: Los nombres de los dioses que abren las puertas para el Gran Ba (los nueve babuinos): Benti. Por encima de las primeras 12 diosas: Los nombres de las diosas que abren lo que hay en la tierra (las doce diosas): La Garganta. Por encima de los nueve dioses arrodillados: Nombres de los dioses que adoran a Ra. Los tres dioses con cabeza de cocodrilo: El que Atraviesa la Duat. Señor de la tierra Sagrada. Los tres dioses con cabeza humana: El del Brazo Resplandeciente. Por encima de las doce diosas de las horas: Los nombres de las diosas que conducen al Gran Dios: La que Raja la Frente de los Enemigos de Ra. Sobre el segundo registro hay una inscripción muy corrupta: Las dos diosas Maat remolcan a este Dios en la Barca de la Noche, que navega a través de la puerta de esta ciudad. Hay 120 itrw(4) antes de que él alcance Urnes, que tiene 300 itrw de longitud.(5) Él concede lotes de tierra a los dioses que están en esta región. El nombre de este campo (región) es el Agua de Ra. El de las dos Llamas es el nombre de su guardián. Este dios (Ra) comienza a dar órdenes en este campo e interesarse por los que están en la Duat.
Dioses en la barca de Ra (de proa a popa): Upuaut (El Abridor de Caminos). La procesión de dioses que precede a la barca (de izquierda a derecha): Las dos Maat. Luego aparecen cuatro estelas con cabeza humana: El mandato de Ra. A continuación una serpiente sin nombre y un dios que sujeta un bastón o serpiente: El que Atraviesa las Horas. Por debajo del segundo registro: ... y esta puerta(9), a
lo largo de la cual este dios es remolcado en la forma de un carnero.
Lleva a cabo sus transformaciones después que pasa esta puerta,
sin que los muertos vayan detrás de él. Ellos están
en la puerta. [mientras] Él da órdenes a estos dioses que
encuentra en esta puerta. Esto se hace en la Cámara Secreta de
la Duat representada así, sagrada y oculta, para los pocos que
la conocen.
Por encima de la barca con el escarabajo sagrado: Osiris. Tres serpientes delante de la barca, cuyos nombres son: Aquella cuya Boca es pura. Luego viene una procesión de dioses,6, en dos grupos; los 3 primeros con cabeza humana y los 3 últimos con cabeza de halcón llevando bastones en forma de serpientes: El de los Campos. Un dios con los dos cetros cruzados delante del pecho: Henebty (Hnbty) Las 3 diosas: Neith. Una figura de una vara con cuernos: El que Divide el Agua. Un cetro y un dios que mira hacia la procesión anterior: El Sellador de la Tierra. Comienza con los nombres de los nueve babuinos. Los nombres de los dioses que cantan a Ra cuando entra en la Duat: Hetety (hTty). Luego vienen doce serpientes y sobre ellas: Los nombres de las divinidades que iluminan la oscuridad de la Duat (de arriba abajo): La Llama (nsrt). A continuación vienen nueve dioses con los brazos levantados y sobre ellos: Los nombres de los dioses que oran al Señor de la Enéada: El Adorador. A continuación vienen 12 diosas y sobre ellas: Los nombres de las diosas que oran a Ra cuando pasa a través de Urnes: La de la Ciudad. Al final de la primera división hay un largo pasaje dirigido a los dioses de la Duat(13) La majestad de este dios se detiene cuando descansa en esta puerta. Se dan órdenes a los dioses que hay en ella. Abrid vuestras puertas para mí, abrid vuestras entradas para mí. Iluminadme, vosotros que habéis sido hechos para mí. Guiadme, vosotros que vinisteis a la existencia de mis miembros. Yo os doy órdenes, porque sois de mi cuerpo. Yo os he hecho para mi ba, os he creado para mi gloria, he venido, soy mi propia protección, en mí está el aliento de los miembros (vivos). Ellos se levantan mientras yo aniquilo a los que obran contra ello. Yo doy aliento a Aquel cuyas formas están ocultas, a Osiris, El que está a la Cabeza de los Occidentales. Abrid vuestros brazos, Bentiu (babuinos), abrid vuestras puertas, Bentiu. Mis serpientes divinas que vinisteis a la existencia en mi ba. Dioses míos, (vosotros) que vinisteis a la existencia para Jepri cuando él estaba a la cabeza de la Duat (?)(14). Permaneced delante de Urnes(15), la tierra de las orillas misteriosas, mientras obráis para... los habitantes de la Duat en las puertas que son vuestras... en vuestros sitios. Vuestros campos son vuestros en las orillas...(16) Los dioses de esta puerta dicen a Ra, mientras adoran al Gran Dios: El Oeste, cuyas formas son misteriosas, está abierto para ti, para ti se abren las puertas de la Gran Ciudad. Tú das luz a la oscuridad, tu permites respirar al Lugar de la Destrucción. Acércate en tu nombre de Ra al lugar en el que Osiris descansa, El que está a la Cabeza de los Occidentales. Salve Ra en los portales de la tierra, adoración a ti que haces que los espíritus respiren. Tú entras por la puerta(17) de la Gran Duat. Que las puertas sean abiertas para ti por los Bentiu, que se abran para ti por los Hatiu (hTtyw) (18). Eres aclamado por los que te alaban. La oscuridad es iluminada para ti por los espíritus serpiente. Tus dioses te adoran, Oh Ra. Las Horas te conducen, las serpientes entre las cuales estás te remolcan. Tus dos hijas serpientes... en... tu...(19). Tu lugar de descanso está en los brotes (HDw) de los campos de la tierra. Lo que tú te llevas es la noche, lo que tú traes es el día. Eres este dios que atraviesa las horas. Tu lugar de descanso es la barca de Jepri, has cogido las cabezas de Henbety entre (las de) los campos... Has apaciguado a Neith, abres las aguas hacia... El Sellador de la Tierra descubre para ti su hombro(20), los dioses serpientes de Urnes te llaman, las serpientes Henyt (hnywt) te alaban, tú vences a tus enemigos, tú castigas al malvado.(21) Palabras de mando de la majestad de este dios (pronunciadas) después de que él alcanza esta puerta: Que vuestra puerta sea resistente, que vuestras puertas sean fuertes, que vuestros cerrojos sean sellados. Venid a mí, no me olvidéis, no os conmováis por mí. Continuaréis’ en vuestros sitios. Permaneced en vuestras orillas. Este Gran Dios pasa lejos de ellos (los residentes en la puerta) y ellos gimen después de que se ha ido hacia ... Urnes. Así se hace en la parte secreta de la Duat. Este es el plano como el que dibujó el mismo dios. Es útil para el que está en la tierra. Muy correcto, como sus misteriosas representaciones en pintura... (Hay) 120 itrw que recorrer a hacia esta puerta. La (diosa) Hora guía de esta puerta es La que Raja las Frentes de los Enemigos de Ra. Esta Hora es la Primera Hora de la Noche. Notas (1) La medida del
itrw es aproximadamente 10,5 km.
A menudo es traducida por el término griego latinizado schoenus
y la palabra inglesa league (en español, legua). Es interesante
también que a estas narraciones mitológicas y fantásticas
los autores sacerdotes intentaron darles un aire de verosimilitud insertando
precisas medidas de tierra como si estuvieran preparando itinerarios reales
regulares. AES-I p. 491 n. 1. (2) Es el nombre
del lugar perteneciente a la 2ª hora. En el párrafo se ha
seguido la traducción de Clagget, Piankoff tiene: Este dios entra
en la Puerta Occidental del Horizonte, mientras Seth está en la
orilla del río (que tiene) 120 itrw
de longitud. La barca alcanza a los de la Duat y pasa hacia Urnes. Ramses
VI p. 230. (3) Piankoff traduce:
El Corazón del Corazón de la Tierra. Ramses VI p. 232. (4) En Seti I, ya
que en KV 9 pone 200. (5) Sobre estas medidas
hay cierta confusión, pues según se indica al principio
de la segunda división (Urnes), la región tiene 309 itrw
de longitud y 120 de anchura. (6) Hay dos puntos
de interés para nosotros en esta lista de los dioses que acompañan
al dios solar. El primero es que tanto Sia como Hu son miembros de su
tripulación. Así él tiene junto a él a los
dos dioses que son importantes para concebir y pronunciar palabras creadoras
y mágicas. El segundo es el hecho de que Ra tiene la forma con
cabeza de carnero que será llamada 'La Carne de Ra', y que será
desechada al final de su viaje por su forma de Jepri nuevamente creado,
el escarabajo. AES-I p. 492 n. 2. (7) Según
Budge es el Ka de Shu. (8) En las versiones
más antiguas. En KV 9 'La que guía la barca'. Ramses VI p. 234 n. 11. (9) En todas las
versiones este texto empieza en medio de una oración. (10) Claramente en
femenino en KV 9, no así en KV 17. (11) Traducción
basada en el determinativo de la segunda escritura. Véase bsw
('Llama') en FCD 84. (12) Piankoff pone
'La que Fumiga', pero no entendemos por qué. Ramses VI p. 237. (13) Los tres textos
largos del final de las divisiones 1, 2 y 3, de las tumbas de Thutmose
III, Amenhotep II y Sethy I, han sido publicados en líneas paralelas
por Bucher, 'Les Textes à la fin des première, deuxième
et troisième heures du livre 'De ce qu’il y a dans la Douat'',
BIFAO 30 (1930), 229 y ss. Estos textos son bastante peculiares. En las
versiones más antiguas están llenos de lagunas, como si
un papiro comido por los gusanos hubiera sido copiado al pie de la letra
sobre los muros de las tumbas. Sin embargo, en muchos casos, estas lagunas
parecen haber sido colocadas casualmente, ya que el texto es bastante
inteligible cuando lo miramos por encima. En las últimas versiones
del libro las lagunas están ausentes y el texto se presenta sin
interrupciones. En KV 9, igualmente, no se indican las lagunas y muchos
pasajes difieren de las versiones más antiguas. Ramses VI p. 238,
n. 21. (14) Traducción
muy dudosa, el pasaje está corrupto. (15) Laguna en todas
las versiones, en KV 9 Urnes. (16) Este pasaje
está lleno de lagunas en las versiones más antiguas. (19)
En las versiones más antiguas. En KV 9 'Tus dos hijas serpientes
son tu ba (?)'. (21) En las versiones
más antiguas, gem-ush, indicando una laguna. Francisco López y Rosa Thode |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|